В новом документальном фильме два исследователя утверждают, что оригинальная Библия никогда не осуждала гомосексуальность.
Слова «гомосексуал» и «гетеросексуал» впервые были придуманы как немецкие существительные венгерским психологом австрийского происхождения Кароли Марией Бенкерт в конце 19 века, которая писала под псевдонимом К. М. Кертбени.
Эд Оксфорд — ученый и исследователь, гей-христианин, а также выпускник теологической школы Талбота. Его специальность — история Библии с упором переводов на греческий и иврит, особенно на те, которые касаются человеческой сексуальности.
Кэти Болдок — активистка ЛГБТК+ сообщества и исполнительная директорка Canyon Walker Connections, организации, занимающейся устранением разделения, существующего между социальными и христианскими консерваторами, и сообществом ЛГБТК+, посредством образования, обучения и диалога как в светской, так и в религиозной среде.
Каждый из них посвятил себя исследованию корней анти-гей теологии, и вместе они написали книгу «Ковка священного оружия: как Библия стала анти-гей книгой», а также они являются исследователями документального фильма «1946: неправильный перевод, который изменил культуру». В процессе этого исследования они обнаружили коробки с записями в архивах Йельского университета, среди которых письмо полувековой давности, написанное молодым семинаристом по имени Дэвид С. в комитет RSV — Revised Standard Version of the Bible.
Из письма оказалось, что пересмотренная стандартная версия Библии, согласно Национальному совету церквей, является санкционированной редакцией Американской стандартной версии, опубликованной в 1901 году, которая была пересмотренной версией Библии короля Иакова, опубликованной в 1611 году.
Это важно знать, потому что само слово «гомосексуал» впервые появляется 11 февраля 1946 года в Пересмотренной стандартной версии. В этом переводе 1 Коринфянам 6, стих 9 они заменяют словом «гомосексуал» греческие слова «малакои» и «арсенокоитаи».
Исследователи обратили внимание на главу Левита 18, стих 22 и перевели слово в слово замененные слова. В английском языке, где сказано: «Мужчина не должен лежать с мужчиной, ибо это мерзость», в немецкой версии сказано: «Мужчина не должен лежать с молодыми мальчиками, как с женщиной, ибо это мерзость».
Затем они обратились к главе Левита 20, стих 13 — то же самое, «Юноши». Итак, они обратились к 1 Коринфянам, чтобы посмотреть, как они перевели arsenokoitai (первоначальное греческое слово), и вместо гомосексуалов было: «Малолетние растлители Царства Божия не наследуют».
Далее Оксфорд делится: «Затем я взял свою факсимильную копию оригинального немецкого перевода Мартина Лютера от 1534 года. Мой друг читает ее для меня и говорит: «Эд, здесь говорится то же самое!» Они используют слово knabenschander. Кнабен — мальчик, Шандер — растлитель. Это слово «мальчишеские растлители» по большей части пронеслось через следующие несколько столетий немецких переводов Библии. Кнабеншандер также находится в 1 Тимофею 1, стих 10. Итак, что интересно, я спросил, меняли ли они когда-нибудь слово arsenokoitai на гомосексуальный в современных переводах. Так что мой друг нашел это и сказал мне: «гомосексуал впервые появляется в немецком переводе в 1983 году».
Хотя ошибка была исправлена с «гомосексуасов» на «сексуальных извращенцев» в пересмотренной стандартной версии в 1971 году, ущерб был нанесен серьезный. Слово «гомосексуалы» появилось в большинстве переводов Библии, в основном в 1 Коринфянам 6, стих 9. и 1 Тимофею 1, стих 10. Это стало топливом для движения против геев, которое охватили американские консервативные христиане, а также другие люди во всем мире.
Документальный фильм 1946 года исследует и освещает этот вопрос с использованием исследований и вещественных доказательств, а также свидетельств ученых, академиков и экспертов в этой области. В фильме также используется оригинальная музыка знаменитой квир-музыкантки Мэри Ламберт.
Как сказала режиссер Шэрон «Рокки» Роджио: «Моя цель — изменить христианское повествование и освободить многих ЛГБТКИА+ людей, живущих во тьме, угнетенных дурной теологией. Я хочу, чтобы мы все жили и были признаны равными под Божьей любовью. Есть истины, которыми нужно делиться».