Популярная мировая сказка «Маленький принц», стала версией с “Маленькой принцессой” в новой версии сказки в Израиле.
Новая версия перевода на иврит сказки французского писателя Антуана де Сент-Экзюпери “Маленький принц” поступила в продажу в Израиле. В этом издании главного героя ради гендерного равенства решено было сделать девочкой, а сама книга получила название “Маленькая принцесса”.
В старейшем израильском издательстве «Стеймацки» объяснили свое решение тем, что в большинстве произведений для детей главными героями являются исключительно мальчики. В связи с этим компания решила выпустить серию книг, где главных героев-мальчиков заменили на девочек.
Новинка вызвала бурный интерес покупателей. В одном из флагманских магазинов сети в центре Тель-Авива, в первый день продаж были раскуплены все экземпляры книги. “Люди интересуются. С утра нам привезли 10 книг, все они распроданы. Только что один посетитель забрал сразу три экземпляра”, — рассказали работники магазина. По словам одной из сотрудниц, которая уже успела ознакомиться с текстом, содержание книги осталось неизменным. “Исправлен только род на женский, остальное все то же самое”, — уверяет она.
«Мы в «Стеймацки» верим, что язык и слова имеют силу, позволяющую изменять действительность, и мы призываем всех девочек, где бы они ни были, становиться героинями своих историй», ― подчеркнули в издательстве. Хороший подарок перед 8 марта для всей женской половины Израиля.